top of page

神影-008
響馬/Kyoma

S__576487432_edited.jpg

上半身と下半身はそれぞれ独立して行動することが可能である。短距離の移動や平地での移動が確認されている。しかし、長距離の移動や傾斜のある場所においては両者は接近し、断裂部より人間のような腕を伸長させ互いを支え合うことで移動能力を維持する。

The entity’s upper and lower bodies are capable of acting independently. Short-distance movement and locomotion across flat terrain have been observed in this separated state. However, when traveling long distances or traversing inclined terrain, the two bodies draw close to one another and extend human like arms from the point of severance, using them to support each other and thereby maintain mobility.

上半身は風、鳥類、音などの要素に強い反応を示す。一方、下半身は土壌、根、埋設物など地表および地下環境への執着が顕著である。両体が同時に存在する場合でも視線や進行方向が一致しないことがあり、分裂部分の腕が強制的に互いを引き寄せる動作が確認されている。

The upper body shows strong responses to spatial and upward oriented elements such as high places, air currents, birds, and sounds. In contrast, the lower body demonstrates a marked fixation on the ground surface and subterranean environment, including wetlands, soil, roots, and buried objects. Even when both bodies are present simultaneously, their lines of sight and directions of movement do not always align, and it has been observed that the arms of the divided section forcibly pull the two toward each other.

それぞれ単独で行動する際、下半身は比較的軽快に移動する能力を持っている一方、上半身は砂利道などの不安定な地面ではバランスを崩しかけながら移動する様子が確認されている。

元々は一体の存在であったものが何らかの理由で分断されたのか、あるいは別々の存在が互いに支え合っているのか、その詳細は不明。

When acting independently, the lower half demonstrates a relatively agile ability to move. In contrast, the upper half has been observed struggling to maintain its balance while traversing unstable terrain such as gravel paths.

It remains unclear whether the two were once a single entity that became separated for unknown reasons, or if they are distinct beings that have come to rely upon one another for support.

​©efu

bottom of page